Android

Google přidává do online překladu nástroje pro úpravy

Jaké zdarma aplikace a služby využívají digitální nomádi při práci na dálku a cestování?

Jaké zdarma aplikace a služby využívají digitální nomádi při práci na dálku a cestování?
Anonim

Starší produkt, překlad Google, umožnil uživatelům přeložit a číst webové stránky a prostý text v několika jazycích. Nová sada nástrojů pro překladatele se zaměřuje na uživatele, kteří chtějí přeložený text upravovat a vylepšovat a sdílet nebo publikovat, uvedl v úterý pražský ředitel a technický ředitel společnosti Google India R & D

. paralelních proudů textu v původním a cílovém jazyce. Editace strojově přeloženého textu uživatelům překladatelského nástroje pomůže při vyšších stupních přesnosti trénovat technologii strojového překladu.

Laboratoř indického výzkumu a vývoje společnosti Google vyvinula nový produkt, který je nejnovější z mnoha vyvinutých nástrojů Google v Indii vylepšil přístup k obsahu v místních jazycích.

Produkty, stejně jako aplikace Google pro transliterace, jsou postaveny v Indii a jsou inspirovány problémy v Indii, ale jsou navrženy tak, aby měly globální význam, dodal Ram.

Překladač nástrojů podporuje 47 jazyků, včetně pěti indických jazyků. "Máme pokrytí více než 98 procent světové populace," říká Michael Galvez, produktový manažer společnosti Google.

Namísto opětovného vytváření obsahu v místních jazycích Google přeloží a překladatelská sada nástrojů umožní lidem přeložit stávající obsah, Ram

Uspořádáním s Wikipedií mohou uživatelé stáhnout položku do Wikipedia do překladatelské sady nástrojů, přeložit je do místního jazyka pomocí strojového překladu, opravit a politovat překlad a odeslat jej do online encyklopedie.

Úpravy může být provedeno pomocí rozvržení dokumentu, o němž jsou všeobecní uživatelé obeznámeni, uvedl Ram

Profesionální překladatelé mohou také nahrát osobní soubory do souboru nástrojů pro překladatele a používat nástrojovou sadu poskytovanou společností Google, která obsahuje kromě jiného glosář a slovník funkce, řekl Galvez. Místní soubor a překlad mohou být uchovávány soukromě, dodal.

Databáze překladových pamětí v soupravě nástrojů poskytuje vyhledávání předchozích překladů podobných vět a textu, řekl Ram

Sada nástrojů bude pravděpodobně užitečná pro vydavatele které se nyní mohou zaměřit na nové publikum s vydáním místních jazyků za nižší cenu, uvedl Ram