Android

IBM hostuje aplikace v Cloudu pro čínské prodejce

Revolution OS (documentary about GNU/Linux) (Multilingual) (HQ)

Revolution OS (documentary about GNU/Linux) (Multilingual) (HQ)
Anonim

Nový produkt společnosti IBM, který umožňuje datovým centrům hostit on-line aplikace pro dodavatele softwaru, byl nasazen v čínském technologickém parku a mohl se objevit později v zahraničí.

IBM očekává produkt, založené na vývoji nástrojů pro vývoj produktů, s cílem urychlit čas pro uvedení na trh aplikací od malých podniků. Nejprve v Číně spustila produkt, aby jej dále rozvíjela v regionu, který je nabitý malými podniky, což je test, který by mohl být následován podobnými nabídkami pro podnikové kupce, řekl Thomas Li, ředitel laboratoře IBM China Research Lab.

"V Číně můžeme otestovat nový obchodní model," řekl Li.

[Další čtení: Nejlepší krabice NAS pro streaming a zálohování médií]

Firmy, které nabízejí sadu pro zpracování slov, systémy jako služby online spustily své produkty na centrálním clusteru serverů provozovaném softwarovým parkem ve Wuxi, technologickém městě nedaleko Šanghaje. Jiní vyvíjejí své produkty, které nabízejí na platformě. Společnosti zaplatí parkovací poplatek za to, že jejich aplikace budou hostovány na sdílených serverech.

IBM vytvořila hostitelskou platformu, která rovněž nabízí vývojovým a zkušebním nástrojům pro vývoj produktů na webu. Jeden takový nástroj má za cíl snížit čas strávený na redundantních testování chyb tím, že zvýrazní změny kódu mezi verzemi programu. Vývojáři softwaru pak mohou jednodušeji oddělit části programu, které byly aktualizovány, a potřebují opakované testování z částí, které již byly nalezeny, aby fungovaly hladce, řekl Chen Ying, zástupce ředitele laboratoře IBM v Číně.

Platforma IBM pro park Číny Pangoosky již urychlil vývoj produktů v jedné společnosti. Platforma pomohla firmě Wuxi Changrun Science and Technology zahájit podnikatelské místo pro elektronický obchod pro výrobky z nerezavějící oceli během několika málo měsíců spíše než dva nebo tři roky, řekl generální ředitel společnosti Liu Lifei

. Webové stránky se nacházejí na serverech platformy a firma vyvíjí balíček vývojových aplikací, aby se vyhnuli tomu, aby museli vytvářet vlastní technologii na nižší úrovni, uvedl další zaměstnanec.

jednu instanci každé aplikace na serveru. To je mnohem efektivnější než starý model spouštění samostatné instance pro každého uživatele, říká IBM Li.

IBM říká, že použila novou techniku ​​ke snížení nákladů na operaci pro víceuživatelský model. Tato technika zahrnuje změny v databázové vrstvě pod aplikací, která mapuje příkazy mezi uživatelem a serverem, čímž se zvýší efektivita a zároveň budou zachovány osobní údaje jednotlivých zákazníků od ostatních uživatelů, řekl Chen.

Velký objem malých podniků v Číně by mohl nakonec že IBM chce rozšířit využití svého produktu v softwarovém parku Wuxi a spustit jej v dalších 100 čínských městech, řekl Li. Produkt pak může převzít do jiných zemí. Výzkumní pracovníci IBM uspořádali konferenci v New Yorku, aby diskutovali o podobné platformě pro dodavatele softwaru, aby poskytovaly webové služby městským vládám.

IBM a China Park nakonec začnou rozdělovat výnosy získané z uživatelských poplatků, což "

Čína je dobrým zkušebním bodem pro produkty, jako je platforma IBM, protože firmy často mají malou infrastrukturu IT infrastruktury a jsou ochotny vyzkoušet nové technologie, řekl Li.

IT průmysl je také podporován čínskou vládou jako zdroj prestiže a ekonomického růstu. Společnosti registrované v softwarovém parku Wuxi obdrží daňové výhody, diskontované nájemné a někdy i hotovostní podporu. Wuxi čelí konkurenci s desítkami dalších měst, které nabízejí podobné pobídky k tomu, aby přitahovaly IT firmy.